अनुवाद सिर्फ शब्दों को दूसरी भाषा में बदलना नहीं  यह भावनाओं को समझाने का काम : पूनम सक्सेना

साहित्य के वैश्विक आदान-प्रदान के लिए यह जरूरी

अनुवाद सिर्फ शब्दों को दूसरी भाषा में बदलना नहीं  यह भावनाओं को समझाने का काम : पूनम सक्सेना

जेएलएफ के दूसरे दिन लेखिका और अनुवादक पूनम सक्सेना ने एक विचार मंथन सत्र के दौरान अनुवाद के काम की तुलना भगवान के काम से की। उन्होंने भाषा की शक्ति, अनुवाद की जटिलताओं और हिंदी सिनेमा की बदलती भाषा पर बात की।

जयपुर। जेएलएफ के दूसरे दिन लेखिका और अनुवादक पूनम सक्सेना ने एक विचार मंथन सत्र के दौरान अनुवाद के काम की तुलना भगवान के काम से की। उन्होंने भाषा की शक्ति, अनुवाद की जटिलताओं और हिंदी सिनेमा की बदलती भाषा पर बात की। सक्सेना ने कहा कि अनुवाद सिर्फ शब्दों को दूसरी भाषा में बदलने का काम नहीं, बल्कि इसमें किसी टेक्स्ट में छिपे सांस्कृतिक संदभोंर्, भावनात्मक बारीकियों और सामाजिक वास्तविकताओं को समझाना शामिल है। कभी-कभी कुछ शब्दों का दूसरी भाषा में अनुवाद करने से वह सटीक भावना या असर नहीं आ पाता, फिर भी मुझे लगता है कि साहित्य के वैश्विक आदान-प्रदान के लिए यह जरूरी है। हालांकि उन्होंने माना कि अनुवादक अक्सर मूल रचना की पूरी गहराई और बारीकियों को पकड़ने में नाकाम रहते हैं, लेकिन उन्होंने इस बात पर जोर दिया कि यह प्रक्रिया भाषाई और भौगोलिक सीमाओं के पार साहित्य और विचारों के आदान-प्रदान के लिए बहुत जरूरी है।

सत्र के दौरान सक्सेना ने हिंदी सिनेमा में भाषा के विकास पर भी बात की और बताया कि कैसे फिल्मों के डायलॉग और कहानियां समय के साथ बदली हैं। शुरुआती हिंदी फिल्में उर्दू और साहित्यिक हिंदी से बहुत ज्यादा प्रभावित थीं, जिससे उनमें एक खास गीतात्मकता थी। वहीं आज का सिनेमा बदलती सामाजिक सोच, शहरी प्रभावों और वैश्विक प्रभाव को दिखाता है। उन्होंने कहा कि इस बदलाव ने कहानियों को बताने और दर्शकों के समझने के तरीके को काफी हद तक बदल दिया है। चर्चा में उन साहित्यिक कृतियों की यात्रा पर भी बात हुई, जिन्हें फिल्मों में ढाला गया है। खासकर गुलशन नंदा के उपन्यासों को कैसे कटी पतंग और कई अन्य सफल हिंदी फिल्मों में पिरोया गया। सक्सेना ने लिखित कहानियों को विज़ुअल कहानी कहने में अनुवाद करने में आने वाली चुनौतियों पर जोर दिया। जहां फिल्म निर्माताओं को स्क्रीन के लिए किरदारों, भावनाओं और विषयों की फिर से व्याख्या करनी पड़ती है।  

Post Comment

Comment List

Latest News

PFMS के e-UC पोर्टल से अब ऑनलाइन भेजे जाएंगे उपयोगिता प्रमाण-पत्र, वित्त विभाग ने जारी किया परिपत्र PFMS के e-UC पोर्टल से अब ऑनलाइन भेजे जाएंगे उपयोगिता प्रमाण-पत्र, वित्त विभाग ने जारी किया परिपत्र
केन्द्रीय प्रवर्तित योजनाओं के अंतर्गत जारी सहायता अनुदान के व्यय से जुड़े उपयोगिता प्रमाण-पत्र अब ऑनलाइन भेजे जाएंगे। वित्त (बजट)...
पैंथरों की हरकत पर नजर रखेगा जीएसएस रेडियो कॉलर
सुरों में सजी जीवन की सीख : JLF में गौर गोपाल दास का राग–वैराग्य, कहा- हर जीवन एक अधूरी धुन की तरह है, जिसमें कोई न कोई बोझ छुपा होता है
असर खबर का : पशु चिकित्सा केन्द्र पर लगा मिला ताला, अधिकारी से मांगा स्पष्टीकरण
अमेरिकी सांसदों ने ट्रंप को लिखा पत्र : भारत से दालों पर टैरिफ कम करवाने की मांग की, कहा- दलहन उत्पादकों को हो रहा नुकसान
दिल्ली में घने कोहरे की चादर : धुंध के बीच दृश्यता प्रभावित होने से कई उड़ानें रद्द, बहुत खराब श्रेणी में एक्यूआई 
लेबनानी सेना बढ़ा रही अपनी संख्या, संयुक्त राष्ट्र ने कहा- लेबनानी सेना को क्षमता बढ़ाने के लिए मदद की आवश्यकता